close

Ka Ming,您好!您的問題解答如下:

中譯如下:

國家公園對遊客作出了一些讓步(concessions),訪客會被預先告知(warned)他們會有危險,可是,他們仍會被預計他們會照顧自己和依靠自己(self-reliant)。這裡並沒有纜車(cable car)或是可以行車的道路到達大峽谷(the Grand Canyon)的底部(floor,原指地面,引申指海洋、洞穴、峽谷等的底部),到達峽谷底部的唯一途徑,就是騎著騾子(mule)或是徒步緣著一條崎嶇不平(rough)的小徑走下斷崖,而最短的路徑也要7英里遠。

他們必須頻密地拯救(stuck,即被困住)在半路的山壁石面上的那些欠缺經驗的攀山者,還有一些在盛夏時背著背包在大峽谷底部走,卻沒有帶足夠的水的背包客(backpackers),這些背包客根本不管(regardless of)關於比邊緣(rim)低了1英里的峽谷底部的氣溫,要比峽谷邊緣的氣溫高出很多度的警告。


(由於原文的兩段的意思似是不能首尾相承,所以中譯出來就是如此,請留意)


**希望能夠對您有幫助**
**還請尊重本人,不要對上述解答予以抄襲和拷貝**

參考資料 苗克阿肯
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 洪佳瑩 的頭像
    洪佳瑩

    joanne37的部落格

    洪佳瑩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()